본문 바로가기

사건/3.1운동 (1919)

1919년 3월 1일 평양 숭덕학교 대한독립만세

선교사들은 여러 지역의 삼일운동 목격담을 이런 보고서로 132 쪽을 만들어 뉴욕 등으로 보냈다. 

여기에 올린 부분은 그 첫 부분으로 1919년 3월 1일 평양 숭덕학교에서 열린 장로회 교인들의 독립 만세 장면을 보고한 번하이젤 선교사의 보고서 앞 부분이다. 이 부분의 설명에 대해서는 김승태, "평양에서의 삼일운동과 김선두 목사"를 보라. 

https://koreanchristianity.tistory.com/98?category=818327 


위 부분을 타이핑 transcription하면 다음과 같다.


The Independnece Movement in Chosen

Pyeng Yang, Chosen, March 1st, 1919

            This has been a memorable day in the history of this country. Yi Tai Wang, former Emperor of Korea, passed away recently and day after tomorrow has been set as the day for the funeral. He is to be buried at state expense and as a prince of the Japanese Empire. The ceremonies are to be according to the Shinto rites and it is reported that the Koreans are very much offended at this, as they want the funeral to be conducted according to their own national ceremonies. Various rumors are therefore afloat as to what is going to happen at Seoul at the time of the funeral.

            A few days ago it was announced that memorial services would be held in this city in memory of the late emperor. One meeting was to be held in the compound of the Sungduk (Christian Boys’ School), another meeting at the compound of the Methodist Church, and a third one at the headquarters of the Chundo-Kyo. The latter is a half religious, half political organization, which is widely spread throughout the country.

            There has been considerable suppressed excitement for some days among the Koreans and we have had various rumors that something important was going to take place at that time. Mr. B., Mr. C. and myself decided to attend the meeting and see for ourselves what was going on. Mr. F. of AA also came later and stood in the back of the yard. We found the courtyard full of people. We estimated the crowd at about three thousand. We were shown seats well forward but to one side. The pupils from all our church schools were there and also many from the government schools.

            In front of the entrance was erected a speakers stand and around and back of this were seated several of the pastors and officers of the Presbyterian churches of the city. Rev. Kim Sundu, pastor of the Fifth Church and moderator of the General Assembly was speaking when I entered. Pastor Kang Kyuchan of the Fourth Church had already spoken reviewing the life history of the late emperor. After Kim Sundu had finished speaking he said that they would now sing the doxology and that the benediction would be pronounced and that would end the memorial part of the service but requested the people to remain seated as there were some other things to be done.

            After the benediction had been pronounced Kim Sundu read two passages of Scripture as follows I Pet. 3:13-17 and Rom. 9:3. It was evident from his intonation as he read these words that something serious was on the docket. Then Chung Ilsun, a graduate of the College and now helper in the Fourth Church, took the platform and said he had an important communication to read. He said it was the happiest and proudest day of his life and tho he dies tomorrow he could not help but read it. There was a great cheer went up from the audience. He then proceeded to read what was virtually a declaration of independence of the Korean people. After he had finished, another man took the floor and explained just what the people were expected to do saying that nothing of an unlawful nature was to be permitted in the least but that the people were to follow the instructions given and make no resistance to the authorities nor attack The Japanese people or officials. Kang Kyuchan then addressed the people relative to the subject of national independence. When he had finished some man came out of the building bearing armloads of small Korean flags which they passed out to the people. A large Korean flag was then fastened to the wall back of the speaker’s stand and then the crowd went wild shouting “Mansei”, the Korean for Hurrah, and waving the flags. It was then explained to them that they were all to form in procession and parade the streets waving the flags and saying nothing but “Mansei, Mansei.”



여기에 영어로 각주를 달고, 한글로 번역하면서 한글로 각주를 달고, 관련 사진 자료를 넣으면 자료집 1차 작업이 끝난다.